구글번역기 소개

반응형
반응형

구글번역기 소개

오늘은  내가 회사에서 업무를 하면서 국문을 영문으로 번역할 때 종종 사용하는 구글번역기 프로그램을 소개하려고 한다. 업무가 너무 바빠서 특별하게 영문 번역 작업을 신경 쓰기 어려운 상황이거나 시간이 긴박해서 즉각적으로 번역 업무 처리를 해야 할 때 매우 유용하게 사용하는 것을 소개하려고 한다. 나는 평소 해외법인 및 딜러사에 직접적으로 연락할 업무가 많으며 해외법인 교육 자료를 영문으로 작성하여 직접 교육해야 할 경우가 많다. 바로 이때 교육 자료를 사전에 만들어 놓아야 하는데 보통 국문 자료를 먼저 만들어 놓고 영문으로 번역하는 작업을 하는 식으로 업무를 진행한다. 문제는 우리에게 주어진 시간이 많지 못해서 번역에 신경을 크게 쓰지 못한다는 것이다. 그렇다면 이런 상황에 우린 어떤 방법이 있을까?

 

"우리에게는 구글, Google이 있다"

구글번역기 소개

그렇다, 우리에게는 갓 구글(Google)이 있다. 흔히 우리가 구글번역기 라고 부르는 구글 번역 (Google translate) 프로그램은  2006년 4월 28일부로 무료로 제공되어 현재까지 지속적으로 개선되어 수많은 전 세계 사람들에게 사용되고 있다. 수 차례 번역 정확도에 따라 비난이 있었으나 2016년 11월에 번역 엔진을 구글 신경 기계 번역(GNMT)으로 전환한다는 발표가 있었다. 구글번역기는 현재 다른 검색 포털 사이트들이 Systran 기반 번역기를 사용하는 것과 다르게 자체 번역 엔진을 운영하고 있다.

 

 

구글번역기 사용 방법

구글번역기 프로그램을 사용하기 위해서는 먼저 Google 웹사이트에 접속한다. '구글 번역' 키워드로 검색을 하게 되면 바로 아래 화면처럼 간편하게 사용이 가능하다. 좌측에 내가 번역하고자 하는 언어를 설정한 후 문장을 입력하면 자동으로 별다른 클릭 없이 우측의 칸에 번역이 된다.

구글 검색 결과 : 구글 번역 (Google translate)

 

번역 창이 기본으로 좌측이 영문으로 되어 있기 때문에 좌우 반전 버튼을 클릭해서 좌측 한국어, 우측 영어로 지정해 놓고 한글을 입력하면 된다. 과거 몇 해 전에 비하면 번역 결과 정확성이 많이 발전한 것 같다.

 

실제 구글 번역 테스트 결과

 

구글번역기 프로그램을 만약 간편하게 사용할게 아니라 Google translate 웹사이트에 접속해서 사용하고 싶다면 아래 웹사이트로 접속하면 된다. 추가적으로 텍스트를 단순 copy + paste 해서 사용할게 아니라 문서를 업로드해서 번역하고 싶다면 아래 두 번째 사진처럼 활용할 수 있다. 지원하는 문서 형식은 doc, docx, odf, pdf, ppt, pptx, ps, rtf, txt, xls, xlsx 등 여러 파일 형태를 지원한다고 한다.

 

Google translate 번역 결과
구글 번역 문서 선택

 

 

여러 문장을 통한 구글번역기 테스트

실제로 내가 해외법인 관련된 문서 작업에 사용하는 문장들을 통해 테스트를 해보았다.

구글 번역 테스트 첫 번째 결과

 

근래 구글번역기 프로그램을 사용하며 깜짝 놀라는 경우가 바로바로 아래 케이스에 해당한다. 시스템 사용 문구를 작성하다 보면 외래어인 관계로 우리나라 언어로 표기할 수 없는 경우가 있다. 이럴 때 어쩔 수 없이 영어를 한글로 변환된 단어를 사용하여 번역하게 되는데 이런 유형도 큰 문제없이 매끄럽게 번역이 가능하다.

 

구글 번역 테스트 첫 번째 결과

 

 

내가 생각하는 구글번역기 프로그램의 활용 범위

우리 회사에서 외부적으로 중요하게 발송되거나 큰 행사 및 법리적 해석으로 인해 문제가 발생될 수 있는 경우에는 에이전시를 통해 한국외대 통번역대학원 출신들의 A급 번역사와 계약하여 영문 번역을 진행한다 (보통 에이전시를 끼는 이유는 번역 문제로 인한 클레임 처리가 깔끔하기 때문이다. 물론 그에 따라 중간 서비스 마진은 추가로 붙어 비용이 비싸다). 그러나 같은 내부고객들 간의 (본사와 해외법인 간) 영문 작업의 경우는 해당 업무 담당자들이 보통 직접 작업을 한다. 고객이 사용하는 매뉴얼(Instructions)이 아닌 해외법인 업무 담당자(내부고객)가 사용하는 목적의 영문 매뉴얼의 경우는 내가 직접 번역하는 경우가 많다.

 

위의 경우에 해당하는 경우는 구글번역기 프로그램을 활용하여 때에 따라 번역이 막혀서 어렵거나 시간이 촉박하여 마감 기한을 맞추기 어려운 경우 활용하면 매우 좋을 듯하다. 마지막으로 현재 이 서비스는 무료로 제공되고 있다. 유료가 아닌 무료로 사용할 수 있는 서비스 치고 이 정도면 꽤나 유의미한 결과를 보여준다고 생각하여 강력 추천하는 바이다. 시간이 되면 추후 중국어 번역의 경우 번역 정확성도 공유하도록 하겠다.

 

블로그 다른 글 살펴보기

반응형

댓글

Designed by JB FACTORY